400電話
024-58179666

《唐風(fēng)·葛生》是《詩經(jīng)》中的一首詩。沈陽墓園小編認(rèn)為這是一首妻子懷念亡夫的悼亡詩。
唐風(fēng)·葛生
葛生蒙楚,蘞蔓于野。予美亡此,誰與獨(dú)處。
葛生蒙棘,蘞蔓于域。予美亡此,誰與獨(dú)息。
角枕粲兮,錦衾爛兮。予美亡此,誰與獨(dú)旦。
夏之日,冬之夜。百歲之后,歸于其居!
冬之夜,夏之日。百歲之后,歸于其室!
全文翻譯如下:
葛藤生長覆荊樹,蘞草蔓延在野土。
我的愛人葬在這里,誰和他一起?獨(dú)守安寧!
葛藤生長覆叢棘,蘞草蔓延在墳地。
我的愛人葬在這里,誰和他一起?獨(dú)自安息!
牛角枕頭光燦爛,錦繡被子色斑斕。
我的愛人葬在這里,誰和他一起?獨(dú)自作伴。
夏季白日烈炎炎,冬季黑夜長漫漫。
百年以后同歸宿,與你相會在黃泉。
冬季黑夜長漫漫,夏季白日烈炎炎。
百年以后同歸宿,與你相會在陰間。
每章開頭“葛生蒙楚(棘),蘞蔓于野(域)”兩句,互文見義,都既有興起整章的作用,也有以藤草之生各有托附比喻情侶相親相愛關(guān)系的意思,也有對眼前所見景物的真實(shí)描繪,可以說是“興而比而賦”。這一開篇即出現(xiàn)的興、比、賦兼而有之的意象,設(shè)置了荒涼凄清、冷落蕭條的規(guī)定情境,顯示出一種悲劇美作。接著,“予美亡此,誰與獨(dú)處”兩句,是表達(dá)對去世的配偶表示哀悼懷念之情。這里的比興意義是:野外蔓生的葛藤蘞莖纏繞覆蓋著荊樹叢,就像愛人那樣相依相偎,而詩中主人公卻是形單影只,孤獨(dú)寂寞,好不悲涼。第三章寫“至墓則思衾枕鮮華”(郝懿行《詩問》)。而“誰與獨(dú)旦”如釋“旦”為旦夕之旦,其意義又較“獨(dú)處”“獨(dú)息”有所發(fā)展,通宵達(dá)旦,輾轉(zhuǎn)難眠,其思念之深,悲哀之重,幾乎無以復(fù)加。
沈陽墓園小編認(rèn)為后二章詞句重疊用法極妙。語句重復(fù)尤甚于前三章,僅“居”“室”兩字不同,而這兩字意義幾乎無別??伤植皇呛唵蔚闹卣炉B句,“夏之日,冬之夜”顛倒為“冬之夜,夏之日”,不能解釋為作歌詞連番詠唱所自然形成,而是作者刻意為之。兩章所述,體現(xiàn)了詩中主人公日復(fù)一日、年復(fù)一年的永無終竭的懷念之情,閃爍著一種追求愛的永恒的光輝。而“百歲之后,歸于其居(室)”的感慨嘆息,也表現(xiàn)出對荷載著感情重負(fù)的生命之旅最終歸宿的深刻認(rèn)識,與所謂“生命的悲劇意識”這樣的現(xiàn)代觀念似乎也非常合拍。
沈陽墓園小編近期將帶您細(xì)細(xì)品味中國古典十大悼亡詩詞。