400電話
024-58179666

在沈陽墓園18世紀(jì)下半期“工業(yè)革命”以來,人口密集的大都市在各國迅速興起,各國之間的聯(lián)系愈益緊密,各民族的禮儀其中包括殯葬禮儀也逐漸“接軌”。由于人文主義、啟蒙運(yùn)動(dòng)等反封建思潮的影響,民主、平等思想的傳播,世界各國所遵行的喪禮發(fā)生了很大的變化。大體上,從內(nèi)容上,拋棄了從前的宗教和迷信的喪禮程式( 如念經(jīng)超度)而更具有“科學(xué)”精神,從形式上則趨向從簡并逐步世界一體化。即便像具有深厚的隆喪厚葬傳統(tǒng)的中國社會(huì)也是如此,一個(gè)國家仍想像從前舊式農(nóng)業(yè)文明時(shí)代那樣完整地保持舊式喪禮已變得不可能,當(dāng)然也無此必要了。

沈陽墓園小編了解到唁電,指哀悼死者并慰問生者的電報(bào)。它在國際上使用較多,當(dāng)一國的國家或政府首腦(或相當(dāng)重要的人物)去世后,另國專門發(fā)去電報(bào)表示哀悼并慰問喪主國。為此而發(fā)出的信函稱為唁函。唁電和唁函的語氣和文字的多少視國家之間的親密程度而定,一般較簡短,特殊友好關(guān)系的國家則通常還要回顧一番“友情”,敘敘舊,就像私人之間的通信那樣。唁電或唁函發(fā)出的同時(shí),還要刊登在本國有影響的或官方的報(bào)紙上,讓人們都知道;喪主國收到后,也照此辦理,刊登在本國有影響的或官方的報(bào)紙上,以示本國政府在國際上朋友頗多。倘若一國首腦人物死亡而國際上竟無國問津,此國必定會(huì)非常尷尬,就像民間某家辦喪事時(shí)無人前來相幫一樣。

沈陽墓園小編了解到由于唁電或唁函系一種外交行為,故措辭、刊登在報(bào)紙上的什么位置都非常有講究,諸如:措辭低調(diào)而客套,或極表悲痛之詞,追述傳統(tǒng)友誼之類;如將對方的唁電或唁函刊登在末幾版乃至版面的下方則為故意低調(diào)處理,或蓄意藐視對方。